niềm tin
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom féminin :
- Croyance, conviction : Sentiment de confiance en quelqu'un ou en quelque chose, ou adhésion à une idée, une valeur, sans avoir de preuve matérielle absolue.
- Foi : Peut désigner la foi religieuse ou une confiance profonde et inébranlable.
Exemples d'utilisation
- Nom féminin :
- Anh ấy đánh mất niềm tin vào công lý. (Il a perdu la foi en la justice.)
- Niềm tin tôn giáo của bà rất mạnh mẽ. (Sa foi religieuse est très forte.)
- Chúng tôi có niềm tin vào tương lai. (Nous avons confiance en l'avenir.)
Utilisations avancées
- "đặt niềm tin vào" : placer sa confiance en.
- Cô ấy đặt niềm tin vào bác sĩ của mình. (Elle place sa confiance en son médecin.)
- "mất niềm tin" : perdre confiance.
- Sự thất bại khiến anh ta mất niềm tin. (L'échec lui a fait perdre confiance.)
- "niềm tin mù quáng" : foi aveugle, crédulité.
- Đó là một niềm tin mù quáng vào những lời hứa hão. (C'est une foi aveugle en des promesses vaines.)
Variantes et mots apparentés
- Tin tưởng (verbe) : faire confiance, avoir confiance en.
- Tôi tin tưởng vào bạn. (Je te fais confiance.)
- Lòng tin (nom) : synonyme proche de , souvent utilisé de manière interchangeable.
- Hãy giữ vững lòng tin. (Garde la foi.)
- Tín ngưỡng (nom) : croyance, culte (souvent dans un contexte religieux ou spirituel).
- tín ngưỡng dân gian (croyances populaires)
Synonymes
- Confiance : confiance.
- Foi : foi.
- Conviction : conviction.
- Croyance : croyance.
Expressions idiomatiques
- "Niềm tin sắt đá" : une foi de fer, une conviction inébranlable.
- Với niềm tin sắt đá, họ đã vượt qua khó khăn. (Avec une foi de fer, ils ont surmonté les difficultés.)
- "Thắp sáng niềm tin" : raviver/ranimer l'espoir, la confiance.
- Câu chuyện của cô ấy đã thắp sáng niềm tin cho mọi người. (Son histoire a ravivé l'espoir chez les gens.)
- foi; conviction